记承天寺夜游 / 记承天夜游原文、翻译及赏析
《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,...
苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译
记承天寺夜游 原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水...
记承天寺夜游原文和翻译
记承天寺夜游原文和翻译_初二语文_语文_初中教育_教育专区。元丰六年十月十二夜。 元丰六年十月十二日夜晚, 解衣欲睡,月色入户,欣然起 行。 (我)解开衣服想要...
记承天寺夜游原文及赏析翻译
2020年6月25日 读完全文,两个“闲人”的身影、心情及其所观赏的究诎瞳,都历历如见。实际上对生活有热爱、追求之意,可谓“点睛”之笔。 【记承天寺夜游原文及赏析翻译】相关...
记承天寺夜游原文及翻译
最佳答案: 原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行.念无与为乐者,遂至承天 苏轼与张怀民 寺,寻张怀民.怀民亦未寝,相与步于中庭.庭下如积水空明,水中藻荇...
记承天寺夜游
《记承天寺夜游》是北宋著名文学家苏轼创作的一篇散文,选自《东坡志林》卷一,写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者正因“乌台诗案”被贬谪到黄州任职。对月夜...
记承天寺夜游原文及翻译
2020年4月20日 《记承天寺夜游》是北宋文豪苏轼贬官黄州期间所作,表达了作者微妙而复杂的感情有贬谪的悲凉、人生的感慨、赏月的欣喜、漫步的悠闲。
记承天寺夜游原文及翻译
2018年12月12日 原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xn...
记承天寺夜游 / 记承天夜游译文及注释翻译和赏析
记承天寺夜游 / 记承天夜游译文及注释翻译,{$pagetitle}<赏析, 元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准
★记承天寺夜游翻译
记承天寺夜游翻译专题:权威提供记承天寺夜游翻译,记承天寺夜游原文及翻译,欢迎收藏无忧考网初中二年级栏目获取更多最新记承天寺夜游翻译信息。【CTRL+D 收藏备用】...
苏轼记承天寺夜游翻译全文及注释和赏析
2020年3月20日 记承天寺夜游 宋·苏轼 元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺...
记承天寺夜游翻译及字词解释
2015年6月27日 内容提示: 记承天寺夜游 一. 字词解释 1、 元丰六年: 公元 1083 年。 元丰, 宋神宗年号。 当时作者谪居黄州已经四年。 2、 解: 解开。 3、 衣: 衣裳 ...
记承天寺夜游翻译及字词解释
2016年3月20日 记承天寺夜游一.字词解释 1、元丰六年:公元 1083 年。元丰,宋神宗年号。当时作者谪居黄州已经 四年。 2、解:解开。 3、衣:衣裳 4、欲:想要。 5、月色:...

关注微信订阅号
查看更多高考头条资讯