重译莎士比亚十四行诗第十八首
2019年4月4日 最近找来莎士比亚十四行诗第十八首的原文,对照研究了一下这首诗的翻译。这首著名的诗作有过众多译本,许多译文似乎都是出自名家之手。这次研究是有益的。同时看到...
曹明伦 ◎ 莎士比亚十四行诗第18首 | 专栏 | 诗生活网
内容提要:在中国,翻译家均把莎士比亚十四行诗第18首中的summer解读为“夏天”,而一些评论家则批评翻译家们误读了summer这一主要意象,主张把该诗中的summer解读成“春天”。本...
莎士比亚十四行诗第十八首的英文评论和赏析
2016年1月15日 莎士比亚十四行诗第18首是一首经典诗歌,其美妙自不待言,但是从另一个角度检视和观察,认识其缺点和不足,以避免盲目吹捧和过度美化,应该是对待文学经典的更全面因...
【朗读者—高中】莎士比亚《十四行诗》第18首
2017年5月27日 威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日),国人常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学史上最杰出的...
莎士比亚的十四行诗的第十八首
2009年1月3日 " (line 13) the speaker writes in the couplet, "So long lives this, and this gives life to thee."(Line 14) With this the speaker is able to accomplish...
莎士比亚十四行情诗第十八首
网站提供关于莎士比亚十四行情诗第十八首的相关的文档内容及常见问题解答,如果您想了解更多莎士比亚十四行情诗第十八首的资料信息,就来住哪儿知识查看吧,http://zhishi.zhuna...
莎士比亚十四行诗第18首汉译
2015年3月16日 当你在不朽的诗行中度日:—— 只要人还能呼吸,眼睛还能看望, 这些诗行就会永存,使你万寿无疆。 3,梁宗岱译文 我怎么能够把你来比作夏天? 你不独比它可爱也比它...
关注微信订阅号
查看更多高考头条资讯