莎士比亚全集著作中,那位翻译家翻译的版本是最好的?
最佳答案: 1、朱生豪。他的翻译是较早的版本,语言也有古老的感觉。人民教育出版社的教科书就是用他的版本。 本人觉得略显粗糙,但他备受推崇。 2、卞之琳。他的翻译较生动,不...
盘点翻译莎士比亚作品的中国牛人
2014年4月15日 在中国,莎士比亚显然也魅力难挡,不妨再来看看本文所涉翻译家对莎翁“爱”的表白。林纾自称:“特喜译哈、莎之书”;朱生豪说:“余笃嗜莎剧,尝首尾研诵全集至十余...
以下翻译家中( )没有翻译过莎士比亚作品?
2017年5月11日 以下翻译家中( )没有翻译过莎士比亚作品? A.朱生豪B.梁实秋C.萧乾D.傅雷 点击查看答案进入在线模考延伸阅读你可能感兴趣的试题1“新礼服兴,翎顶补服灭;剪发兴,...
莎士比亚全集著作中,那位翻译家翻译的版本是最好的? ...
最佳答案: 1、朱生豪。他的翻译是较早的版本,语言也有古老的感觉。人民教育出版社的教科书就是用他的版本。 本人觉得略显粗糙,但他备受推崇。 2、卞之琳。他的翻译较生动,...
[中国翻译了莎士比亚全部戏剧作品的翻译家是] 图书价...
2021年4月30日 9787201070797 正版内页干净 梁实秋二十世纪中国重要的文学评论家、散文家、翻译家。他学贯中西,著作无数,堪称二十世纪中国文学史上的泰斗之一。是世界上完整翻...
国内首位完整翻译《莎士比亚十四行诗》的翻译家屠岸先...
2017年12月22日 身为翻译家的屠岸对莎士比亚的翻译成绩卓著,口碑甚高。他从上世纪40年代偶遇《莎士比亚十四行诗》,因热爱而翻译,到1950年出版第一部中文全译本,再到之后几十年来不断琢磨、修订,把...
最会说情话的翻译家:一生只为翻译莎士比亚和爱妻子
2020年8月19日 民国最会写情书的男人在我们的印象就是徐志摩、沈从文、郁达夫,但是有一个可以说在民国非常专情的人,虽然他的名字大家都不是特别的熟悉,他是一个翻译家。他的这一声总结起来就是翻译...
请问大家莎士比亚全集哪个译本更好一些?
2017年12月23日 朱生豪
哪位翻译家的译版最好?【莎士比亚吧】
哪位翻译家的译版最好..我对市面上流通最广的朱生豪译本感到乏味和蹩脚,所以大家不要把这个人的名字打上来!莎士比亚的著作需要如大明宫词编剧郑重那样华美流畅的文字才能传达...
翻译家轶事
2017年6月3日 我国翻译莎士比亚戏剧的译者中,不能不提的就是著名翻译家朱生豪。他从1936年就开始翻译《莎士比亚戏剧全集》。朱生豪在翻译过程中打破了英国牛津版按照写作年代排序的顺序,按照喜剧、...
翻译家轶事:谁最先用“莎士比亚”之名?《贼史》是哪部...
2017年6月1日 我国翻译莎士比亚戏剧的译者中,不能不提的就是著名翻译家朱生豪。他从1936年就开始翻译《莎士比亚戏剧全集》。朱生豪在翻译过程中打破了英国牛津版按照写作年代...
《莎士比亚全集》丨朱生豪翻译,收藏级莎翁作品全集
2021年3月19日 作为一个把语言玩到极致的人,一句话,莎翁可以用它把你说哭,或者将你逗笑。 提起莎士比亚,就得不提朱生豪。大翻译家朱生豪,从1936年开始翻译莎剧,是中国翻译莎剧较早的人之一,共译有3...

关注微信订阅号
查看更多高考头条资讯