山行即事原文、翻译及赏析
译文及注释 译文浮云在万里澄碧的晴空上来往飘荡,似乎在把天气的阴晴酝酿。微雨轻敲着荷叶,发出细碎急促的声响,不一会也洒湿了衣裳;从水面浮萍间飘来的和风吹拂...
古诗山行即事翻译赏析
古诗山行即事翻译赏析《山行即事》作者为唐朝文学家王质。其古诗全文如下: 浮云在空碧,来往议阴晴。 荷雨洒衣湿,苹风吹袖清。 鹊声喧日出,鸥性狎波平。 山色不...
山行即事原文及翻译赏析
2017年7月21日 山行即事相关古诗词翻译赏析 古诗《中元见月》 - - 边贡 - - 坐爱清光好,更深不下楼。不因逢闰月,今夜是中秋。 古诗《杂诗·江静无飞鸟》 - - 边贡 - ...
山行即事古诗原文
“议”的结果怎么样,没有说,接着便具体描写“山行”的经历和感受:“荷雨酒衣湿”,下起雨来了;“鹊声喧日出”,太阳又出来了。浮云议论不定,故阴晴也不定。
山行即事原文、翻译及赏析
邓嘉纯 邓嘉纯,字笏臣,江宁人。光绪庚辰进士,历官处州知府。► 3篇诗文 完善猜您喜欢 送临川谢有源赴闽医提领 元代:柳贯 一路青山荔子丛,华山西望粤台东...
山行即事·浮云在空碧原文及翻译赏析
2018年1月26日 《山行即事·浮云在空碧》作者为宋代诗人王质,古诗《山行即事·浮云在空碧》全文如下:浮云在空碧,来往议阴晴。荷雨洒衣湿,蘋风吹袖清。鹊声喧日出,鸥性狎波平。山色...
王质《山行即事》翻译及全诗赏析
2018年8月27日 王质《山行即事》 浮云在空碧,来往议阴晴。 荷雨洒衣湿,蘋风吹袖清。 鹊声喧日出,鸥性狎波平。 山色不言语,唤醒三日酲。 翻译: 浮云在天空来来往往,议论着...
王质《山行即事》原文、赏析、鉴赏、翻译
诗词名称: 作者: 山行即事作者:王质浮云在空碧,来往议阴晴。 荷雨洒衣湿,蘋风吹袖清。 鹊声喧日出,鸥性狎波平。 山色不言语,唤醒三日酲。注...
山行即事阅读*
2020年5月27日 王质《山行即事》 浮云在空碧,来往议*晴。 荷雨洒衣湿,?风吹袖清。 鹊声喧日出,鸥性狎波平。 山*不言语,唤醒三日酲。 翻译:
王质《山行即事》翻译及全诗赏析共十篇
2019年7月15日 王质《山行即事》 浮云在空碧,来往议阴晴。 荷雨洒衣湿,蘋风吹袖清。 鹊声喧日出,鸥性狎波平。 山色不言语,唤醒三日酲。 翻译: 浮云在天空来来往往,议...
山行即事原文、翻译及赏析
山行即事明代:边贡 陵署青青生午烟,山渠氵虢氵虢响春泉。白头宫监松林下,闲说英皇北狩年。边贡 边贡(1476 ~1532)字庭实,因家居华泉附近,自号华泉子,历城(...
山行即事二首原文|翻译|赏析|朗诵|拼音
山行即事二首,落尽桐花春已休,过墙新竹箨初抽。山行步步黄泥滑,小立溪桥听雨鸠。
山行即事 翻译
2013年11月15日 回答:翻译:浮云在天空来来往往,议论着阴天好还是晴天好的问题。一路荷花伴雨,打湿了我的衣服。浮萍上清凉轻柔的风,吹动我的衣袖轻摆。雨过天晴,喜鹊...
王质的《山行即事》翻译
2010年2月22日 ②荷雨,化用李商隐诗句“留得枯荷听雨声”。③苹,一种水草 。④酲(chéng ),酒醒后的困惫状态。 翻译:浮云在天空来来往往,议论着阴天好还是晴天好的问...
山行即事原文、翻译及赏析
山行即事 译文及注释 译文 浮云在万里澄碧的晴空上来往飘荡,似乎在把天气的阴晴酝酿。 微雨轻敲着荷叶,发出细碎急促的声响,不一会也洒湿了衣裳;从水面浮萍间飘来...
王质《山行即事》注释、翻译、鉴赏和点评
2019年9月9日 王质《山行即事》 浮云在空碧,来往议阴晴。 荷雨洒衣湿,蘋风吹袖清。 ① 鹊声喧日出,鸥性狎波平。 ② 山色不言语,唤醒三日酲。 ③ 【注释】 ①蘋风:宋...
《山行即事二首 其二》全诗原文、注释、翻译和赏析
《山行即事二首 其二》作者王质,诗词全文如下“浮云在空碧,来往议阴晴。荷雨洒衣湿,苹风吹袖清。鹊声喧日出,鸥性狎波平。山色不言语,唤醒三日酲。”
关注微信订阅号
查看更多高考头条资讯