击鼓原文、翻译及赏析
《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈...
诗经击鼓翻译及赏析
2017年9月14日 诗经击鼓翻译及赏析 击鼓是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。下面是小编整理的诗经击鼓翻译及赏析,欢迎查看,仅供大家参考。 击鼓 击鼓其镗,...
诗经击鼓全文以及翻译
2017年12月8日 导语:《国风·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首典型的战争诗。这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗共五章,每章...
击鼓原文|翻译|赏析
同为《邪风》的《式微》篇就曾对这种苛重的劳役发出慨叹和指斥:“式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎泥中!”但在《击鼓》中的主人公看来,这种差役虽然辛劳,却可以生活在国内,可...
诗歌翻译:诗经·《国风·邶风·击鼓》英文译文
2014年8月4日 诗歌翻译:诗经·《国风·邶风·击鼓》英文译文 小编导读:《国风·邶风·击鼓》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。全诗共五章:前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣...
《击鼓》原文及翻译
《击鼓》原文及翻译语文网小编给各位考生筛选整理了:诗经中《击鼓》原文,《击鼓》原文翻译,诗经的 来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注语文网。 一、《击鼓》原文 ...
诗经《击鼓》原文、赏析、鉴赏、翻译
作者:诗经击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于...
击鼓原文、翻译及赏析
译文击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。于是人在哪里?于是马跑失在...
《击鼓》原文
2020年5月14日 《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师...
《诗经邶风击鼓》的全文与翻译
2020年5月7日 于嗟洵兮,不我信兮。 翻译: 击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。 跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。 于是人在哪...
诗经《击鼓》原文|译文|创作背景
2018年3月20日 《国风·邶风·击鼓》是一首典型的战争诗,出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》,这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。下面就和儿童网小编一...
《诗经邶风击鼓》的全文与翻译
最佳答案: 1、全文: 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于...

关注微信订阅号
查看更多高考头条资讯